Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Arutelude loomiseks tuleb sisse logida.

Looja

Featured blossaries

Rhetoric of the American Revolution

Kategooria: Education   1 20 Terms

Buying used car in United States

Kategooria: Autos   1 5 Terms

Computer-Assisted Translation (CAT)

Kategooria: Languages   2 5 Terms

Capital Market

Kategooria: Business   1 3 Terms

longest English words

Kategooria: Other   1 6 Terms

Glossary Project 1

Kategooria: Education   3 20 Terms