Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Arutelude loomiseks tuleb sisse logida.

Looja

Featured blossaries

Mars

Kategooria: Science   2 5 Terms

Words that should be banned in 2015

Kategooria: Languages   1 2 Terms

Gemstones

Kategooria: Other   1 20 Terms

Must-Try Philippine Delicacies

Kategooria: Food   4 20 Terms

Best TV Manufacturers

Kategooria: Technology   1 10 Terms

Machining Processes

Kategooria: Engineering   1 20 Terms